作曲:松本良喜
作詞:Satomi
編曲:十川知司

【日語歌詞】

   せっぱく   つき
《 雪白 の 月 》


きみ
 君 がいなくなったあのとき
         き
あらためて気がついたんだ
いた
 至 るとこにばらまかれた
       ぬ  がら
ふたりの脱け 殻


なに  か         へ や
 何 も変わってない部屋だけど
なに    か     き
 何 かが変わった気がする
           わら
いつかのように 笑 えるように
がんば
 頑張 ってはいるけど…


よわ    み
 弱 さを見せたくなくて
む だ  つよ
無駄に 強 がる
    ぼく きみ  め
この 僕 は 君 の瞳に
     ふう うつ
どんな 風 に 映 ったの?


そら  う     せっぱく   つき
 空 に浮かぶ 雪白 の 月
み あ         おも
見上げるたびに 思 う
あい       むね いた
 愛 しただけ 胸 が 痛 む
           あな あ
ぽっかりと  穴 が開いたみたい


          い
さようならと言われるよりも
ゆ  ほう      つ ら い
言う 方 がきっとツライ
          き   だ
もしあのとき切り出せたら
   いた  らく
この 痛 み 楽 になっていたかな。


きみ   いっしょ   い     ころ
 君 と 一緒 に居たあの 頃
 ときどき    あい  きゅうくつ
 時々 、 愛 を  窮屈  だと
    からだ       す み
この 身体 のどこか片隅で
かん  ふる
 感 じ 震 えていた

 

お と こ     なさ
オトコなんて 情 けないね
こい  お
 恋 が終わるたび
 ぬ  がら  よ  そ
脱け 殼 に寄り添って

生きていくしかないんだ

 

にじ        せっぱく   つき
 滲 んでゆく 雪白 の 月
つよ   きたかぜ
 強 い 北風 のなかで…
 よそうがい     けつまつ
 予想外 の 結末 でも
きみ     ひ び  わす
 君 といた日々は 忘 れないよ


だれ
 誰 かにとっては
        も の    ぼく
くだらないモノでも 僕 にとっては
ゆず  こと   でき
 譲 るコトも出来ないほど
 たいせつ          ぬ   がら
 大切 なふたりの脱け 殼


そら  う     せっぱく   つき
 空 に浮かぶ 雪白 の 月
み あ         おも
見上げるたびに 思 う
あい       むね いた
 愛 しただけ 胸 が 痛 む
           あな あ
ぽっかりと  穴 が開いたみたい


          い
さようならと言われるよりも
い  ほう       つ ら い
言う 方 がきっとツライ
          き   だ
もしあのとき切り出せたら
   いた  らく
この 痛 み 楽 になっていたかな。


きみ
 君 がいなくなってはじめて
し あ わ せ  いみ  し
シアワセの意味を知った。 



【羅馬拼音】
《SEPPAKU NO TSUKI》

Kimi ga inaku natta ano toki
Aratamete ki ga tsuitanda
Itaru toko ni bara makareta
Futari no nukegara

Nani mo kawatte nai heya dakedo
Nanika ga kawatta ki ga suru
Itsuka no you ni waraeru you ni
Ganbatte wa iru kedo...


Yowasa wo misetaku nakute
Muda ni tsuyogaru
Kono boku wa kimi no me ni
Donna fuu ni utsutta no?

Sora ni ukabu seppaku no tsuki
Miageru tabi ni omou
Aishita dake mune ga itamu
Pokkari to    Ana ga aita mitai


Sayounara to iwareru yori mo
Iu hou ga kitto TSURAI
Moshi ano toki kiri dasetara
Kono itami raku ni natte ita kana

Kimi to issho ni ita ano koro
Tokidoki, Ai wo kyuukutsu da to
Kono karada no dokoka sumi de
Kanji furuete ita

OTOKO nante nasakenai ne
Koi ga owaru tabi
Nukegara ni yori sotte
Ikite iku shika nainda


Nijinde yuku seppaku no tsuki
Tsuyoi kitakaze no naka de...
Yosougai no ketsumatsu demo
Kimi to ita    Hibi wa wasurenai yo

Dareka ni totte wa
Kudaranai MONO demo boku ni totte wa
Yuzuru KOTO mo dekinai hodo
Taisetsu na futari no nukegara


Sora ni ukabu seppaku no tsuki
Miageru tabi ni omou
Aishita dake mune ga itamu
Pokkari to    Ana ga aita mitai

Sayounara to iwareru yori mo
Iu hou ga kitto TSURAI
Moshi ano toki kiri dasetara
Kono itami raku ni natte ita kana

Kimi ga inaku natte hajimete
SHIAWASE no imi wo shitta



【中文翻譯】
《雪白之月》

當妳不在的時候
我才發現到
四散在各處的
屬於我倆的空殼

沒什麼改變的房間
感覺卻好像有些不同
為了可以笑得與往常一般
我正在努力當中...


為了不讓人看見自己的軟弱
做著徒勞無功的逞強
這樣的我在妳的眼中
究竟看起來像什麼?


浮在天空的雪白之月
每當望著它就會想到
愛的越深心越痛
彷彿心裡  被開了一個洞


比起聽著對方說再見
說的那人想必更難過
若是那時可以勇敢說出口
是否就比較不會那麼痛


當時和妳在一起的時候
時時、愛情令人透不過氣
身體某處的角落
感受著顫抖


男人是很沒出息的
每當一段愛情結束
只能依偎在空殼裡
才能活下去


雪白之月在淚眼中朦朧
在強勁的北風裡...
哪怕是預期之外的結局
與妳共度的歲月  我不會忘記


或許對別人而言
毫無價值 對我而言
卻是無可取代的
屬於我倆珍貴的空殼


浮在天空的雪白之月
每當望著它就對想到
愛的越深越心痛
彷彿心裡  被開了一個洞

比起聽著對方說再見
說的那人想必更難過
若是那時可以勇敢說出口
是否就比較不會那麼痛

當妳不在我才頭一次知道
幸福的意義是什麼

arrow
arrow
    全站熱搜

    celia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()